教育资讯

A-level双语阅读:世界上最昂贵的名人礼服

2546 2017-09-15

  今天课窝alevel小编给大家介绍A-level考试的双语阅读,小编希望读者能够认真的学习,提高自己的英语水平,接下来小编带你来了解一下

  A-listers are used to wafting down the red carpet indesigner gowns costing more than most of us earnin a year.

  对于一线明星来说,穿着价格比普通人一年的收入还要高的名牌礼服走红毯已经是家常便饭。

  But while most of their ensembles will be forgottenamid the never-ending parade of award ceremonies, premieres and parties, some gowns manage toachieve iconic status and a very hefty price tag tomatch.

  在数不尽的颁奖礼、首映礼以及宴会的入场仪式上,明星们的华服多半都会被遗忘。但也有一些礼服能够深入人心,当然,相应的也是价格不菲。

  Getty Images has revealed the top ten most expensive dresses of all time.

  Getty Images公布了有史以来最昂贵的十件裙子。

  The list includes two royals, Princess Diana and The Duchess of Cambridge with the latter'sAlexander McQueen wedding dress having cost a huge £250,000.

  戴安娜王妃和凯特王妃两位英国皇室成员榜上有名,凯特的婚纱由亚历山大?麦昆设计,价值高达25万英镑(约合人民币200万元)。


留学资讯


  Nicole Kidman also makes the list, not so much because of the value of the John Galliano forChristian Dior dress she wore to the 1997 Oscars, but because she was reportedly paid $2 million to wear it.

  上榜的还有妮可?基德曼,但主要并不是因为她在1997年奥斯卡颁奖礼上穿着的约翰?加利亚诺设计的克丽丝汀?迪奥礼服本身的价值,而是因为据报道妮可花了200万美元(约合人民币1300万元)才穿上它。

  And the white dress Marilyn Monroe wore in the famous subway scene in The Seven Year Itchhas the distinction of being the most valuable after selling for $5.6 million at auction in 2011.

  电影《七年之痒》中,玛丽莲?梦露在那个著名的地铁镜头里身穿的白裙成为最昂贵的礼服,2011年以560万美元(约合人民币3700万元)的价格被拍卖。

  Another piece of movie history, Audrey Hepburn's famous black Givenchy dress from BreakfastAt Tiffany's also makes the grade.

  电影史中另一件赫赫有名的裙子也在榜单上,它就是奥黛丽?赫本在《蒂凡尼的早餐》中穿着的黑色纪梵希裙装。

  Seen as one of the most iconic dresses of all time, it sold for just under a million dollars atauction.

  这条裙子被视为有史以来最具标志性的服装之一,以不到100万美元(约合人民币660万元)的价格被人竞拍下。

  The black Victor Edelstein dress Princess Diana wore to The White House in 1985 became evenmore famous when she danced with John Travolta and sold at auction in 2013 for £240,000.

  1985年,戴安娜王妃穿着Victor Edelstein黑色礼服访问白宫,当她和约翰?特拉沃尔翩翩起舞时,这件裙子变得更加出名,且在2013年被人以24万英镑(约合人民币200万元)竞拍下。

  Lupita Nyong'o attended the Oscars in 2015 wearing a custom Calvin Klein dress made withover 6,000 pearls worth $150,000 (£115,500).

  其他入选的礼服还包括露皮塔?尼永奥2015年奥斯卡颁奖礼上穿着的CK定制礼服,这件裙子由6000多颗珍珠制成,价值15万美元。

  Cate Blanchett stunned in a $200,000 (£154K) Armani Privé dress fully embellished withSwarovski crystals for the 2007 Oscars.

  凯特?布兰切特镶满了施华洛世奇水晶的阿玛尼Privé礼服在2007年奥斯卡颁奖礼上惊艳四座,这条裙子价值20万美元(约合人民币130万元)。

  以上就是小编给你介绍的A-level考试的双语阅读,希望你能认真的阅读,在此祝愿你通过alevel考试。


专家答疑
  • 姓名 年龄
  • 联系电话 请输入验证码 图形验证码
  • 请输入验证码 所在地区
  • 留言内容
最新动向
联系我们
4008506500
关注微信公众号
添加微信客服
广告
热门动向
猜您喜欢
微信扫码关注课窝教育公众号
微信扫码添加课窝教育微信客服

Copyright 2008-2017 ALEVEL.OGR.CN All Rights Reserved Powered by KEWO Powered by marler.cn